教育・学び

【映画で英語勉強】名作”マトリックス”の名シーン・名セリフ【大量26選】

Can you tell me~ ?(~を教えてくれませんか?)

You don't have to ~.(あなたは~する必要はない。)

といったような決まり文句、フレーズを覚えて使いこなせば、英会話は成立します。

しかし、相づちもあって流れが途切れない、
会話を楽しめるようになるには、
映画などの対話をインプットしておくことが、すごく効果的です!

というわけで、映画で英語を学ぶのコーナー、
第2回は、映画界に革命をもたらした作品 ”マトリックス” です!!

スーパースロー、ワイヤーアクションなど、
当時の最先端技術が多く使われた大人気アクション。

好きなフレーズを覚えて、使いこなしましょう!^^

ちなみに、映画のセリフ英語&和訳をショート動画にしてアップしている
YouTubeチャンネル「映画でサクッと英語学習」もやっています↓

毎日たった数秒で学べるので、登録をお願いします!^^

マトリックスの名シーン英語/和訳

①トリニティ登場

動くな、警察だ。手を挙げるんだ。
Freeze! Police! Hands on your head!

おい、早くしろ。
Do it! Do it now!

②エージェントのリターゲット

逃げられたな。
She got out.

気にするな。情報は正しかった。
Doesn't matter. The informant is real.

そうだ。次のターゲットもわかってる。
Yes. We have the name of their next target.

名前はネオだ。早急に検索してくれ。
The name is Neo. We'll need a search running.

もう始めてる。
It has already begun.

③白い兎を追う

まさに救世主だ。オレにとっちゃキリストだぜ。
You're my savior, man. My own personal Jesus Christ.

もしそれで捕まっても…
If you get caught using that...

あぁ、おめえのことは話さねぇ、心配すんな。
I know. This never happened. You Don't exist.

よし。
Right.

どうかしたのか?今日はかなり顔色が悪いぜ。
Something wrong, man?
You look a little whiter than usual.

俺のコンピュータが…
自分が起きてるのか夢を見てるかわからないことってないか?
My computer, it...
You ever have that feeling where you're not sure if you're awake or still dreaming?

あぁしょっちゅうさ。**だ。ブッ飛ぶには最高さ。
mmm, all the time. It's called **. It's the only way to fly.

おい、たまにはコンピュータのプラグ引っこ抜いてみな。気晴らしも必要だぜ?
Hey, it sounds to me like you need to unplug, man.
You know, get some R & R?

どう思う、Dujour?一緒に連れてこうぜ?
What do you think, Dujour?
Should we take him with us?

いいんじゃない。
Difinitely.

いや、無理だ、明日は仕事だ。
No. I can't. I have work tomorrow.

ねぇ、楽しいわよ、保証する。
Come on. It'll be fun. I promise.

あぁ、そうだな、行くよ。
Yeah. Sure. I'll go.

④モーフィアスとの初会話

もしもし。
Hello?

やぁ、ネオ。私がわかるな?
Hello, Neo. Do you know who this is?

モーフィアス。そうだ。
Morpheus? Yes.

ずいぶん探したぞ、ネオ。
Yes. I've been looking for you, Neo.

君の準備ができてるかどうかわからないが、君と私にはもう時間がない。
I don't know if you're ready to see what I want to show you,
but unfortunately, you and I have run out of time.

何をするか知らないが、彼らが君を狙ってる。
They're coming for you, Neo.
And I don't know what they're going to do.

誰が狙ってる?
Who's coming for me?

立ち上がって自分を見ろ。
Stand up and see for yourself.

今ここでか?
What, right now?

そうだ、今だ。ゆっくりと立て、エレベーターだ。
Yes. Now. Do it slowly. The Elevator.

くそ、ヤバイ!そうだ。
Oh, shit! Yes.

何が目的だ?
What the hell do they want from me?

わからないが、捕まりたくないなら、逃げだすことだな。
I don't know, but if you don't want to find out, I suggest you get out of there.

どうやって?
How?

誘導するから私の指示に従え。
I can guide you, but you must do exactly as I say.

⑤ネオの選択1

ゴンドラで屋上へあがれ。
You can use the scaffold to get to the roof.

何だって?断る、冗談だろ。
No way! No way! This is crazy!

ここを出る方法は2つだ。
There are 2 ways out of this building.

ゴンドラで上がるか、彼らに捕まるかだ。
One is that scaffold, the other is in their custody.

どっちも危険だ。君に任せる。
You take a chance either way. I leave it to you.

どうかしてるぞ。なぜ俺がこんな目に?何をした?
This is insane. Why is this happening to me? What did I do?

⑥ネオの選択2

あぁ、かなり良い取引のようだな。
Yeah. Wow, that sounds like a really good deal.

だが協力するより、これはどうかな、きっとすっきりするぜ。
But I think I got a better one. How about...I give you the finger...

(Fackポーズ)俺に電話をかけさせるんだ。
And you give me my phone call.

そうか、アンダーソン君。がっかりしたよ。
Oh, Mr. anderson... You dissapoint me.

ゲシュタポみたいな真似をして脅すのはやめろ。
You can't scare me with this gestapo crap

俺には権利がある。電話をかけさせるんだ。
I know my rights. I want my phone call.

だが、アンダーソン君。
しゃべれないとなると、電話は何かの役に立つかな?

Tell me, Mr. Anderson...
What good is a phone call if you're unable to speak?

君は我々に協力する。抵抗しても無駄だ。
You're going to help us, Mr. Anderson...
Whether you want to or not.

⑦ネオの選択3

何をするんだ?
What the hell is this?

必要なことなの。身を守るためよ。
It's necessary, Neo, for our protection.

何から?あなたよ。
From what? From you.

シャツを脱いで。
Take off your shirt.

何?車を止めて。
what? Stop the car.

あたしの言うことをよく聞きな。
ここでいちいち説明している暇はないんだよ。

Listen to me, coppertop.
We don't have time for 20 questions.

今あるルールはたった1つ。従うか出ていくか。
Right now there's only one rule -- our way or the highway.

わかった。
お願いネオ、私を信じて。なぜ?
Fine.
Please, Neo, You have to trust me. Why?

あなたは散々見てきたでしょ。
Because you have been down there, Neo.

この道の先にある元の暮らしを。
You know exactly where it ends.

あなたはずっと疑問に感じてた。
And I know that's not where you want to be.

⑧モーフィアス登場

君は見たままを受け入れる顔をしている、目覚めたいと思っているからだ。
You have the look of a man who accepts what he sees
because he is excepting to wake up.

本当の目覚めも近いがね。
Ironically, this is not far from the truth.

運命を信じるか、ネオ?
Do you believe in fate, Neo?

いや。なぜだ?
No. Why not?

自分の人生をコントロールできないなんて嫌だ。
Because I Don't like the idea that I'm not in control of my life.

君が言おうとしていることはよくわかる。
I know exactly what you mean.

君はなぜここに来た?
Let me tell you why you're here.

君は知ってるからだ。
You're here because you know something.

でも説明できない。感じてる。
What you know, You can't explain, but you feel it.

君はずっと感じてきた。
You've felt it your entire life.

何か間違ってる。
That there's something wrong with the world.

はっきりとはしないが、何か間違っている、
You don't know what it is, but it's there,

心が引き裂かれたように不安に駆られる。
like a splinter in your mind, driving you mad.

だから、君はここに来たんだ。
It is this feeling that has brought you to me.

言ってることがわかるかな?
Do you know what I'm talking about?

⑨ネオの選択4

これは最後のチャンスだ。
This is your last chance.

もう後戻りはできない。
After this, there is no turning back.

青い薬を飲めば、話は終わる。ベッドで目覚め、元の暮らしが待っている。
You take the blue pill, the story ends,
you wake up in your bed, and believe whatever you want to believe.

赤を飲めば、この不思議の国で、ウサギの穴の奥底へ降りていける。
You take the red pill,  you stay in wonderland,
and I show you how deep the rabbit hole goes.

いいか、見せるのは真実だけだ。
Remember.
All I'm offering is the truth. Nothing more.

⑩現実の世界へ

ようこそ、現実の世界へ。
Welcome to the real world.

ついにやったぞ。彼を見つけた。
We've done it, Trinity. We found him.

そうならいいけど。
I hope you're right.

間違いない。私にはわかる。
I don't have to hope. I know it.

死んだのか?
Am I dead?

その反対だ。
Far from it.

⑪マトリックスとは

マトリックスとは何か?支配だ。
What is the matrix? Control.

それはコンピュータが生み出す夢の世界だ。
Is a computer-generated dream world

人を支配するために作った。
built to keep us under control 

今の人類の実態はこれ(乾電池)だ。
in order to change a human being into this.

嘘だ。俺は信じない。そんはずない。
No. I don't believe it. It's not possible.

確かに信じ難いことだ。
I didn't say it would be easy, Neo.

けれど、真実だ。
I just said it would be the truth.

やめろ。出してくれ。
Stop. Let me out!

⑫運命との向き合い

もう戻れないんだな。
I can't go back, can I?

そうだ、戻れるなら、戻りたいのか?
No. But if you could, would you really want to?

すまなかったと思っている。
I feel I owe you an apology.

ルールでは、ある年齢に達したら真実を教えない。
We have a rule -- we never free a mind once it' reached a certain age.

適応ができず、危険だからだ。以前、見たことがある。
It's dangerous. The mind has trouble letting go.
I've seen it before, and I'm sorry.

だが、今回のことにはワケがある。
I did what I did because... I had to

⑬ネオVSモーフィアス

モーフィアスとネオが闘ってる。
Morpheus is fighting Neo.

なぜ負けたと思う?
How did I beat you?

動きが早すぎる。
You're too fast.

私の方が早く強いとしても、そのことは私の肉体と関係あるかな、この世界で?
Do you believe that my being stronger or faster has anything to do with my muscles in this place?

君が吸っているのは酸素か?もう一度。
You think that's air you're breathing now?
Again.

どうなってんだこれ、めちゃめちゃ早いぞ。神経のスピードが普通じゃないよ。
Jesus Christ, he's fast. Take a look at his neuro-kinetics. There're way above normal.

どうしたんだ、もっと早いはずだぞ。
What are you waiting for? You're faster than this.

頭で考えるな、知るんだ。
Don't think you are, know you are.

私を打とうとするな、打つんだ。
Come on, stop trying to hit me and hit me.

信じられない。
I don't believe it.

意味がわかったよ。
I know what you're trying to do.

君の心を解き放とうとしている。
I'm trying to free your mind, Neo,

入口までは案内する、扉を開けるのは君自身だ。
but I can only show you the door.
You're the one that has to walk through it.

⑭残酷な世界

仮想の世界だろ?
I thought it wasn't real.

心が現実にする。
Your mind makes it real.

もしマトリックスで死ねば、現実にも?
If you're killed in the matrix, you die here?

心と肉体は一つだ。
The body cannot live without the mind.

⑮勝算

君には嘘はつかない。
I won't lie to you, Neo.

今までエージェントに立ち向かった者は、男も女も全て命を落とした。
Every single man or woman who has stood their ground,
everyone who has fought an agent, has died.

だがそうであっても、君なら勝てる。
But where they have failed, you will succeed.

なぜ?
Why?

エージェントのパンチはコンクリートを砕く。
I seen an agent punch through a concrete wall.

彼らに向けていくら撃っても、弾は全てかわされる。
Men have emptied entire clips at them and hit nothing but air.

それでも彼らの力やスピードは、自らの世界マトリックスのルールを破ることはできない。
Yet their strength and their speed are still based in a world that is built on rules.

だから、本当の君の力やスピードには、到底及ばない。
Because of that, They will be never be as strong or as fast as you can be.

つまりこういうことか、俺も弾をかわせると?
What are you trying to tell me, that I can dodge bullets?

そうではない、君が本当の自分を知れば…かわすまでもない。
No, Neo. I'm trying to tell you that when you're ready...
You won't have to.

⑯預言者との対面

あなたがネオね、ちょっと待ってて。
I know you're Neo. Be right with you.

あなたが預言者?
You're the oracle?

大当たり。予想とは違ったみたいね。
Bingo. Not quite what you were expecting, right?

もう焼けたわ。いい匂いがしてるでしょう?
Almost done. Smell good, don't they?

ええ。掛けてってと言ってもあなたはそこに立ってるわね。
Yeah. I'd ask you to sit down, but you're not going to anyway.

花瓶のことは気にしなくていいわ。
And don't worry about the vase.

どの花瓶?その花瓶よ。
What vase? That vase.

すみません。気にしないでって言ったでしょう。あの子たちが直すわ。
I'm sorry. I said don't worry about it.
I'll get one of my kids to fix it. 

なぜわかるんです?
How did you know?

それよりもあなたが後で本当に気にするのは、私が何も言わなくても壊したかってこと。
Ohhh... What's really going to bake you noodle later on is...
would you still have broken in if I hadn't said anything?

思ってたより素敵だわ。
You're cuter than I thought.

彼女が好きになるわけね。
I can see why she likes you.

誰が? でも感は鈍い。
Who? Not too bright, though.

なぜ連れてこられたかは知ってるわね?
You know why Morpheus brought you to see me.

それで、どう思うかしら?
So...What do you think?

自分が救世主だと思う?
Do you think you are the one?

よくわかりません。
Honestly, I don't know.

その意味が分かる?ラテン語よ。
意味は”汝自身を知れ”。

You know what that means? It's Latin.
It means "Know thyself."

あなたに大事なことを教えてあげる。
I'm gonna let you in on a little secret.

⑰サイファーの始末

ウソだ、信じられねぇ。
NO, I don't believe it.

信じようと信じまいとどうせ貴様は地獄に落ちる。
Believe it or not, you piece of shit, you're still gonna burn.

⑱スミスのスピーチ

進化だよ、モーフィアス。進化だ。
Evolution, Morpheus. Evolution.

恐竜も滅びる。窓の外を見ろ。
Like the Dinosaur. Look at that window.

君たちの時代は終わった。
You had your time.

だが、未来は我々の世界だ、モーフィアス。
The future is our world, Morpheus.

我々が未来を支配する。
the future is our time.

問題が起こった。
There could be a problem.

⑲ネオの選択5

モーフィアスはただのリーダーじゃない。
Morpheus, you were more than a leader to us.

俺たちの…父親だ。一生忘れない。
You were...a father. We'll miss you always.

やめろ。こんな事間違ってる。
Stop. I don't believe this is happening.

ネオ、やるしかないんだ。
Neo, This has to be done.

そうかな、わからないけど、ただの偶然とは思えないんだ。
Does it? I don't know. I--
This can't be just coincidence. It can't be.

何を言ってるんだ?
What are you talking about?

預言者さ…彼女がこうなると言った。
そして、俺が、選択に迫られると。

The oracle...She told me this would happen.
She told me...That I would have to make a choice.

選択って?どうするつもり?
What choice? What--What are you doing?

中に入る。
I'm going in.

いいえ、だめよ。
No, You're not.

いかなきゃ。
I have to.

モーフィアスは自分の命を犠牲にしてまであなたを逃がしたのよ?
Neo, Morpheus sacrificed himself so that we could get you out.

なのに戻るなんて、どうかしてる。
There is no way that you're going back in.

モーフィアスは俺がそうだと信じてた。けど、実際には違うんだ。
Morpheus did What he did because he believed that I'm something I'm not.

何を?
What?

俺は救世主じゃない。
預言者からもそう言われた。

I'm not the one, Trinity.
The oracle hit me with that too.

いいえ、あなたのはず。
No, You have to be.

悪いけど違う、普通の人間だ。
I'm sorry, I'm not. I'm just another guy.

いいえ、そんなことないわ。ありえない。
No, Neo, That's not true. It can't be true.

なぜ?
Why?

ネオ、正気じゃないぞ。
Neo, This is Loco.

モーフィアスが捕まっているのは軍が管理する建物で、エージェントが待っている。3人もだ。
They've got Morpheus in a military-controlled building.
Even if you somehow got inside, those are agents holding him. Three of them.

俺だってモーフィアスを助けたい、けど戻るなんて自殺と同じだ。
I want Morpheus back, too,
but what you're talking about is suicide.

そんなことはわかってる。でも違うんだ。
I know that's what it looks like, but it's not.

なぜか説明はできないけど、モーフィアスは信じてるんだ。
I can't explain to you why it's not. Morpheus believe something,

そのためなら命も捨てる。それが俺にもやっとわかったんだ。
and he was ready to give his life for what he believed. I understand that now.

だから行かなきゃならない。
That's why I have to go.

なぜだ?
Why?

オレも信じてるからだ。
Because I believe in something.

何を?
what?

彼を助けることができる。
I believe I can bring him back.

⑳ネオの選択5

OK、何が要る?奇跡以外に。
OK, so what do you need? Beside a miracle.

武器だ、大量の武器だ。
Guns. Lots of guns.

ネオ…今まで誰もやったことないのよ。
Neo...No one has ever done anything like this. 

だからこそ、うまくいく。
That's why It's going to work.

㉑正面突破

何か金属を身につけてたら出してください。鍵とか小銭とか…
Would you please remove any metallic items you're carrying.
Keys, loose change...

おい何だこれ?
Holy shit!

応援を。応援を頼む!
Backup. Send backup!

動くな!
Freeze!

㉒屋上での銃撃戦

繰り返す、現在攻撃を受けている。
I repeat, we are under attack!

トチニティ!頼む!
Trinity! Help!

ただの人間だ。
Only human.

避けてみて。
Dodge this

どうやったの?何を?彼らみたいだった。
How did you do that? Do what? You moved like they do.

あんな速い動き見たことない。
I've never seen anyone move that fast.

十分とは言えない。操縦できるか?
Wasn't fast enough. Can you fly that thing?

待って。
Not yet.

オペレーター。タンク、B-212ヘリの操縦プログラムをお願い。急いで。
Operator. I need a pilot program for a B-212 Helicopter. Hurry.

行きましょう。
Let's go.

㉓モーフィアス奪還

モーフィアス起きろ、起きてくれ。
Morpheus, get up. Get up, get up.

あ”~!
AAH!

飛び移れない。大丈夫だ。
He's not gonna make it. Gotcha.

やっぱりそうだ、彼なんだ。
I knew it. He's the one.

これで信じるか、トリニティ?
Do you believe it now. Trinity?

モーフィアス…預言者は…彼女は俺に
Morpheus...The oracle...She told me --

彼女は君に必要なことを伝えた。それだけだ。
She told you exactly what you needed to hear.
That's all.

やがて君も私のようにわかるときが来る。
Neo, sooner or later, You're going to realize just as I did, 

道を知ってることと歩くことは違う。
there's a difference between knowing the path and walking the path.

オペレーター。タンク。
Operator. Tank.

あなたの声が聞けて本当にうれしい。
God Damn, It's good to hear your voice, sir.

出口を頼む。
We need an exit.

探してある。地下鉄の駅だ。ステイト通り。
Got one ready. Subway station, state and Balboa.

ちくしょう。
Damn it.

電話は追跡できた。船は見つけた。
The trace was completed. We have their position.

部隊も待機してる。攻撃の指示を。
The sentinels are standing by. Order the strike.

奴らはまだ中だ。
They're not out yet.

㉔地下鉄でのタイマン

何をしているの?
What is he doing?

信じ始めてる。
He's beginning to believe.

お前は空だ。お前もだ。
You're empty. So are you.

死ぬところを見せてもらおうか、アンダーソン君。
I'm gonna enjoy watching you die...Mr. Anderson.

このままじゃネオが殺される。
Jesus, he's killing him.

聞こえるかな?これは避けがたいものの音だ。
You hear that Mr. Anderson?
That is the sound of inevitability.

つまり、君の死の音だ。
It is the sound of your death.

さよならアンダーソン君。
Good-bye Mr. Anderson.

俺の名は…ネオだ。
My name... is Neo.

㉕救世主降臨

私はもう恐れない。
I'm not afraid anymore.

預言者は、私がその人を愛することになると言った。
The oracle told me that I would fall in love and that that man...

私の愛する人こそ救世主…
The man that I loved would be the one.

だからわかるでしょう…あなたが死ぬはずない。
So you see...You can't be dead.

死ぬはずないわ。私が愛してるから。
You can't be... Because I love you.

聞こえてる?あなたを愛してる。
You here me? I love you.

さぁ立ち上がって。
Now get up.

無駄だ。
No.

どうやって?救世主だ。
How? He is the one. 

㉖物語は続く

聞いてるんだろう。俺には感じる。
I know you're out there. I can feel you now.

お前たちは恐れている。
I know that you're afraid. 

俺たちのことも、変化することも。
You're afraid of us. You're afraid of change.

未来はわからない。この戦いの結末を言うつもりはない。
I don't know the future. I didn't come here to tell you how this is going to end.

言いたいのは、戦いがどう始まるかだ。
I came here to tell you how it' going to begin.

この電話を切ったら、隠したがっている世界を人々に見せよう。
I'm going to hang up this phone,
and then I'm going to show these people What you don't want them to see.

お前たちの存在しない世界だ
I'm going to show them a world without you, 

そこは、規則も支配も、境界線もない世界だ。
a world without rules and controls, without borders or boundaries.

そこではすべてが可能だ。
A world where anything is possible.

これから、先はお前たち次第だ。
Where we go from there is a choice I leave to you.

最後に

以上、マトリックスの名シーンを、英語&和訳で挙げてきました。

難解なストーリー故に、「使わねぇよ!」というフレーズもたくさんあったでしょう。

ただし、名シーンなので、イメージは脳内に残っているはずです。

そのイメージを説明するのに、これらのセリフが自動的に出てくるようになれば、英語で何かを説明したり、人と交渉したり、なんかもできてくるでしょう。

英語セリフを見れば、文法に絶対的に注意しなければならないわけでもなさそうですよね。

語順と時制、意志の種類さえ押さえられれば、英語で話すことができてくるはず!

 

さぁ、英語で話せるようになるには、早速アウトプットです。

おすすめはDMM英会話です(私も絶賛利用中)!

毎日25分をオンラインでレッスン(フリートーク可能)が受けられ、
1レッスンあたり約200円!

良いお金の使い方をして、世界を広げてみてはいかがでしょうか!?

無料体験から始めることが可能です^^

さらに!DMM英会話の有料プランを超お得に始める方法↓

【3つのクーポン&紹介コード適用!?】DMM英会話をお得に始める方法【2021年7月現在】英語力、英会話スキルを身につけるために、 DMM英会話は、非常におすすめのサービスです。 ※おすすめの理由、別記事参照。 ...

その他、大好きな映画「グーニーズ」も英語・和訳を掲載↓

【セリフで学ぶ】映画”グーニーズ”の名シーン(英語&和訳)大量26選!英語を学ぶなら、 お気に入りの映画の 名セリフ、名シーンほど、頭に入りやすいはず!! というわけで、映画の英語セルフとその和訳...
ABOUT ME
いなも@システマライフハッカー
旧ソ連特殊部隊のトレーニングメソッド”システマ”に出会い、人はもっとストレスフリーに生きれることを知る。 健康食品の研究やアプリ開発、ダンスや格闘技などの経験から、多角的に現代社会の攻略法を探究している。 当ブログでは、スマートかつ快適な暮らしのノウハウを忖度なしで発信中。 YouTube”システマ洗脳TV”もやってます^^

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA