コマンドーのセリフ(英語&和訳)まとめパート②
早速みていきましょう~♪
ついてない女
私、シンディーよ。
Yeah, that Cindy.
バンクーバー行きがキャンセルになっちゃって。
My 7:40 flight to Vancouver was canceled.
ええ、すぐにでもいけるけど、うふ。
Well, I could go to bed early too.
そう、じゃ、またにしましょう。
Maybe we should do it another time.
another time :またいつか、別の日
ダメだったようだな。
Sounds like he’s mad at you.
be mad at ~ :〜に腹を立てる
オッケー。ええ、私も大好き。
OK. Well, I like you too.
それじゃぁね。また近い内、バーイ。
All right, then. Talk to you soon. Bye.
仕事と恋愛の両立はきついよな。
Love and careers. It’s tough, ain’t it?
ain’t :(=is not、am not、are not、have notの短縮系)
俺なら空いてるぜ。
Sounds like you need a date.
date :デート、日付
おたくみてえなイイ女はもっと遊ばなきゃだめだよ。
I bet you meet a lot of nice boys at airports.
I bet (that) you ~ :あなたは〜だろうね
やめて、私にかまわないでちょうだい。
Listen, you’re really bugging me.
bug me :私を悩ます
おたくにいい夢を見させてやろうってんだぜ。
I got something I’d like to give you.
I’d like to ~ :〜したい、できたらと思う
結構、見たくもないわ。
I’m not interested.
ケッあばずれが。
You fuckin’ whore.
fuckin’ :ひどい、とても(fucking)
whore :売春婦、尻軽女
何もしないで。
I’m not going to hurt you.
hurt you :あなたを傷つける
でも動くなって。
You said “Don’t move.”
ダメよ。7時半に空手の稽古があるの、付き合えないわ。
Listen, I’ve got a 7:30 advanced karate class.
I’ve got :もっている(=I have)*口語的表現
advanced :上級の
今日は休め。
You’re not gonna make it.
make it :間に合う
そう来ると思ったわ。
I knew you were gonna say that.
返事を聞くのが怖いんだけど、後で私を殺すつもり?
Don’t get offended by this question, but are you gonna kill me?
get offended :気分を害す
殺すっていうわけないわよね。
I suppose you wouldn’t tell me if you were.
suppose :〜だろうと思う、考える
一口では言えん。
A guy I trusted for years wants me dead.
want me dead :私に死んでほしい
無理よ、そんなの、まだ知り合って5分と経ってないもの。
I’ve only known you for five minutes and I want you dead too.
I’ve only known you :あなたのことを知ったばかりだ
通報されるマッチョマン
降りろ。さぁ、早く。
Out. Como on. Hurry up.
ワケを話す。娘が誘拐された。
Listen. My daughter has been kidnapped.
kidnap :さらう、誘拐する
俺の姿を見られると、娘が殺される。
If he sees me or I lose him, they’ll kill her.
lose :失う、見失う、置き忘れる
ここは君に頼むしかないんだ、奴を甘い言葉で誘ってここまで連れてきてくれ。後は俺がやる。
What I need you to do is follow him, tell him you’re crazy about him. Try to bring him over here and I will do the rest.
I need you to ~ :あなたに〜してもらう必要があるyou’re crazy about ~ :あなたは〜に夢中だ
over here :こちらに、こちらでは
do the rest :残りの作業をする、片付ける
頼む、助けてくれ。
Please, help me.
君だけが頼りなんだ。
You’re the only chance I’ve got.
I’ve got :私が〜もっている(=I have)
残された時間は10時間だけ。
She has less than 10 hours left.
less than ~ :〜以下
それが過ぎれば、娘は殺されるんだ。
Don’t you understand? They’ll kill her.
わかったわ。わかった、やってみる。
OK. I’ll help you.
すみません、向こうにグリーンのTシャツを着た大男がいるんだけど、彼まともじゃないの。
Listen, there’s this huge guy outside in a green T-shirt, and he’s a paranoid maniac.
in a T-shirt :Tシャツを着てhuge 巨大な、莫大の
outside :外側、表面、見かけ
paranoid :偏執症、誇大妄想に取り憑かれた
maniac :狂気の、狂乱の
誘拐されかけたわ。助けてください。
And he’s kidnapped me. And I need your help.
kidnap me :私を誘拐する
オッケー。これで直せる。
Yeah. These’ll work just fine.
fine work :うまくいく、よく機能する
頭のいかれた大男がいる。
There’s a guy over here that may be a wacko.
over here :こちらに、こちらではwacko :風変わりか気が狂っているとみなされる人
1人では手に負えん。
I don’t think I can handle him alone.
handle him :彼を扱う
かっこいいとこ見せましょう?
Wanna see me kick ass?
wanna :(= want to)
see me ~ :私が〜する一部始終を見る
全警備員へ。
Attention all units.
unit :単一体、部隊
3階で緊急事態だ。
Emergency on the theatre level.
theatre :劇場、劇団(=theaterの英国表現)
容疑者は男性、190cm、髪は茶。
Suspect, 6ft 2, brown hair.
suspect :容疑者、容疑をかける
女をひっかけるのにはいい場所だなぁ。
This used to be a great place for hunting slash.
used to be ~ :以前〜だったhunt :狩る、捜す
slash :やおい、同性愛者
もう1人見つけたぜ。
I think I’ve found something though.
~ though :〜だけどね(文末に使用で)
ここで何をしてる?
What are you doing here?
俺をお探し?
You lookin’ for me?
lookin’ :訪ねる、のぞく(=look in)
小銭だ。小銭を出せ。
Gimme a quarter.
Gimme a quarter.
gimme :私に与える(=give me)、貪欲
quarter :1/4、25セント
とまれ、撃つぞ。
Stop or I’ll shoot.
共犯になる2人
車は盗む、シートは引っぺがす、私はさらう。
You steal my car, you rip the seat out, you kidnap me.
rip out :剥ぎ取る、
娘を探すのを手伝え、なんて突然めちゃくちゃは言い出す。
You ask me to help you find your daughter, which I do.
ask me to ~ :私に〜するように頼むwhich I do :(私がするかしないか?)
お次はターザンときたわ、警官がアンタを撃とうとしたんで助けたわ、
swing from the ceiling, and then a cop’s gonna shoot you and I save you,
swing :ぶらぶら揺れる、ぶら下がるceiling :天井、シーリング
cop :巡査、警官
そしたら、私まで追われる身よ。
and he starts chasing me.
chase :追う、捜し求める
もぉ、やだー。危ない。
No? My God. Watch out.
watch out :気を付ける、見る
何するつもり?
What are you doing?
サリーの始末
娘はどこだ?
Where is she, Sully?
どこだ、答えろ。
I can’t hear you.
見上げた忠誠心だ、サリー、だがな、てめえの命をはるほど値打ちのある相手か。
Loyalty is very touching, but it is not the most important thing in your life right now.
loyalty :忠誠、忠実
be very touching :胸にじいんとくる
さぁ頭を冷やしてよく考えてみろ。
But what is important is gravity.
gravity :重大、重力
支えてんのは左手だ。利き腕じゃないんだぜ。
I have to remind you, Sully. This is my weak arm.
remind you :あなたに念を押す
俺を殺したら、娘は見つからんぞ。
You can’t kill me. You need me to find your daughter.
need someone to ~ :〜にしてくれる誰かが必要だ
知らねえよ。クックが知ってる。
I don’t know. But Cooke knows.
この鍵がそうだろ。
Because I already know.
お前は最後に殺すと約束したな。
Remember I promised to kill you last?
promise :約束する
そうだ大佐。助けて。
That’s right. You did.
あれは嘘だ。
I lied.
lie :嘘をつく、横たわる、位置する
車がなくなっちゃったわ。
So now you don’t have a car.
あいつはどうしたの?
What’d you do with Sully?
what’d :(=what did)
クックとの乱交騒ぎ
君を巻き込んですまないと思ってる。
I’m sorry I got you involved in this.
get you involved :あなたを巻き込む
もう事情を話してくれてもいいでしょう?
Well, why don’t you tell me what this is all about?
あなたのお子さん?
Is this your daughter?
俺に汚い仕事をやらせたがっている奴らがいる。
Some people are using her to force me to do a job.
force me to ~ :私に〜させる
早く助けないと、娘が殺される。
If I don’t get to her soon, they’ll kill her.
get to ~ :〜に達する
その仕事をやったら?。
Well, did you do the job?
いや、どっちみち殺す気でいるのはわかっている。
No. I knew they would kill her even if I did it.
even if ~ :たとえ〜だとしても
裏切りに気づかれる前に娘を取り戻すしか手はないんだ。
My only chance is that I get to her before they find out what I’m doing.
find out :見つけ出す、解く
what I’m doing :私が何をしているか
君はもういい。
What are you doing?
クックだ。ベッドを乱すんだ。
It’s Cooke. Mess up the bed.
mess up :散らかす
脇へどきな。
Move back over there.
move back :引き下がる、後退する
怖いか、くそったれ?
Scared, motherfucker?
scared :おびえて
当然だぜ、元グリーンベレーの俺に勝てるもんか。
You should be, ‘cause this Green Beret’s gonna kick your big ass.
kick your big ass :ぶっ飛ばす
夢なら冷めて。
I can’t believe this macho bullshit.
bullshit :クソやろう、たわごと
くたばれ、くそったれが。
Fuck you, asshole.
asshole :尻の穴、ばか
くたばんのはお前だ。
Fuck you, asshole.
二人ともやりすぎだわ。
These guys eat too much red meat.
red meat :赤身の肉、飛びつきたくなる
娘はどこだ?クック。
Where is she?Cooke.
これがクックのだろう。
This must be Cooke’s car.
ねえ、こんなもの見つけたわ。
I think I’ve found something.
飛行機専用の燃料会社の発送票よ。
Coastal is a fuel depot that supplies planes.
coastal :海岸の
fuel depot :燃料倉庫、
飛行機?旅客機か?
To whom? The airlines?
いいえ、個人用の小型機専門よ。
Usually smaller, private aircraft.
aircraft :航空機
私が通っている飛行士訓練学校もここから燃料を買ってるの。
I’m getting my pilot’s license. This is where my instructor goes.
where my instructor goes :私の指導者が行ってるところ
この住所には大きな倉庫が多いな。
A lot of warehouses on Redondo Street.
warehouse :倉庫、貯蔵所
そのどこかに飛行機を隠してるんだ。行くぞ。
Arius must be keeping a plane there. Let’s go.
must be ~ :〜に違いない、きっと〜だ
この車を使おう。
We’ll take Cooke’s car.
奴にはもう要らん。
He won’t be needing it.
ヤツらはどこに?
ここがそうね。パトリア工業とあるわ。
This is it. Patria Enterprises.
enterprise :事業、企業
俺が捕らえられていた場所だ。
I think this is where I was this afternoon.
向こう側に回って俺の合図を待て。
You go this way and wait for my signal.
signal :信号、合図
飛行機はどこにもない。
I’ve seen all their equipment, but there’s no air plane.
equipment :備品、装具
それでジェニーは?
What about Jenny?
アリアスもベネットもいない。
Arius and Bennett aren’t here.
手がかりはなんかないかしら。
Look at this.
この経度だとサンタバーバラの近くだな。
These coordinates are somewhere near Santa Barbara.
coordinate :同等のもの、対等の、調和させる
somewhere :どこか、おおよそ
サンタバーバラの北にある小島に印がつけてある。
There’s something going on at this island north of here.
going on :進んでいる、続いている
ジェニーはきっとこの島だ。
This must be where they’ve taken Jenny.
where they’ve taken Jenny :彼らがJennyを連れてったところ
見て。この写真、水陸両用機だわ。
Look. Here’s a photo of an amphibian airplane.
amphibian :両性類、水陸両用飛行機
島までの足に使ってるんだ。
Maybe they use it to fly out there.
fly out :飛び出す
ええ、さっきの荷送り状。
Let‘s look at that invoice.
invoice :送り状
やっぱり。この燃料は水陸両用機用よ。
All right. Type 4 fuel is amphibian.
250ガロンと言えば、この飛行機で島までの往復にぴったりの量だわ。
250 gallons is what it would take to fly this plane to the island and back.
what it takes to ~ :〜するのに必要なもの
しかし、ここにはないぞ。
But it isn’t here.
中は全部見たんだ。
I’ve seen everything they’ve got.
燃料の補給はパシフィック浮島の33番で受けてるわ。
It was refueled at pump station 32, Pacific Pier.
refuel :燃料を補給する
パシフィック浮島へ行くの?
Are we going to the plane?
じゃあ、どこへ?
Where are we going?
戦闘準備
開いてくれ、頼む。
Come on, come on.
ロケットランチャーだ。いけ。
Rocket launcher. Go.
よし。中へ入るんだ。
Stick him in the truck.
stick ~ :〜を突き刺す、差し止める
カービー将軍に連絡を取ってくれ、メイトリックスと言えばわかる。
If you call General Franklin Kirby, he will explain everything.
へ、将軍だぁ?寝言言ってんじゃねえよ?
Kirby, huh? I think we ran him in last week, right?
run him :彼を走らせる
女だ。悪かねえぜ。
Hooker. Not bad.
hooker :売春婦
ん、何する気だ?
What do you think she’s doing?
俺たちになんか見せてえんだろ。
I think she’s got something for us.
She’s got ~ :彼女は〜をもっている(=She has got ~、She has ~)
ストリップかな。
I bet she does.
I bet ~ :〜ということに賭ける
どこで使い方を習った?
Where did you learn how to do that?
ソワソワする悪党
メイトリックスのバルベルド到着はいつだ?
What time you expect Matrix to arrive in Val Verde?
expect … to ~ :…が〜することを期待する
2時間後です。
Just over two hours.
over two hours :2時間以上(=more than two hours)
事が終わった後のやつの始末は考えてあるか?
Do you think he will give us any problems?
こっちには娘という切り札がある、受け取りに来たとこを一緒に片付けまさぁ。
He’ll do exactly as he’s told as long as he thinks he’ll get his daughter back.
over two hours :2時間
いざヤツらの島へ
あなたは誰かに野蛮だって言われたことない?
Anybody tell you you have a lot of hostility?
hositility :敵意、敵対行為
行くぞ。急げ。
Come on. Let’s move.
無事飛ばせりゃいいけど。
I hope I can fly this plane.
こんなの飛行機じゃないわ。
This isn’t a plane.
羽のついたカヌーよ。
It’s a canoe with wings.
canoe :カヌー
早くエンジンをかけろ。
Start the engine. Hurry up.
やだ。こんな古い飛行機初めてよ。
My God. This plane is older than I am.
older than ~ :〜より古い
計器もまるっきり違うんだもん。
There’s no LED read-out.
read-out :読み出し機
セスナしか飛ばしたことないのよ。
I’ve only trained on a Cessna.
train :訓練する、養成する
動けって、このポンコツがぁ。
Come on, you piece of shit.
piece of shit :ぽんこつ、クソッタレ
オーケー。飛ぶわよ。
All right. Here we go.
船に気を付けろ。
Watch out for the boat.
あーだめ、ぶつかる。
We’re not gonna make it.
やった、浮いたわ。
We did it. We did it.
将軍の直感
通信隊に連絡して、警察と沿岸警備隊の無線を残らず傍受させろ。
Have the Federals monitor police, aviation and marine channels in the area.
aviation :飛行、航空
何が始まるんです?
What are you expecting?
ステルス飛行
繰り返す。こちらWX-448、カービー将軍どうぞ。緊急事態発生。
Repeat. This is Whiskey X-ray 448 for General Kirby. Urgent you respond.
urgent :緊急の、切迫した
未確認航空機に告ぐ。
Attention, unidentified aircraft.
identify :認識する、身元を明らかにする
こちらは沿岸警備艇マローダー。
This is the Coast Guard cutter Marauder.
君は軍の演習区域を横切っている。
You are flying over the San Miguel gunnery range.
gunnery :砲術、銃砲
直ちにコースを変えないと撃墜する。聞こえるか。
Change course or you will be forced to land. Acknowledge.
or :または、さもないと
force to land :強制着陸させる
acknowledge :認める、気づいたことを知らせる
緊急。繰り返す。緊急。
Urgent. Repeat. Urgent.
直ちにカービー将軍に連絡されたし。
You must contact General Franklin Kirby.
まずコースを変えよ、さもないと撃墜するぞ。聞こえるか。
You must first change course or you risk being shot down. Acknowledge.
shot down :撃墜されたacknowledge :認める
脅しじゃないわ、連中ほんとに撃ってくるわよ。
They shoot the shit out of this area all the time.
shot down :撃墜された
レーダーの下に潜れるか?
Can you go below radar?
go below ~ :〜を下回る、〜より低くなる
海面すれすれに飛べば、波がカモフラージュしてくれるかも。
Maybe if I get close to the water, the waves can camouflage us.
maybe if ~ :航海用camouflage :航海用
レーダーから消えました。
We lost them, sir.
lost :失った(loseの過去形)
プロの心得
小娘のノドを切るのはあったかいバターを切るようだぜ。
Slitting a little girl’s throat is like cutting warm butter.
slit :長いまっすぐの切り目を入れるthroat :喉
口だけは達者な闘将だけをよく揃えたもんですなぁ。
I love listening to your little pissant soldiers trying to talk tough.
pissant :臆病者
talk tough :強がりを言う
メイトリックスがいたら、奴も笑うでしょう。
If Matrix was here, he’d laugh too.
he’d :(=he would)
ベネット君、私の兵士は皆愛国者だ。
Mr. Bennett, my soldiers are patriots.
patriot :愛国者
ただのカカシですな。
Your soldiers are nothing.
俺達なら瞬きする間に皆殺しできる、忘れないことだ。
Matrix and I could kill every one of them… in the blink of an eye. Remember that.
in the blink of an eye :一瞬で、瞬く間に
ベネット、君は私を脅しているのか?
Are you trying to frighten me?
frighten :怖がらせる、脅してさせる
仕事を終えたら、メイトリックスは娘を取り返しに来ます。
When Matrix finishes the job, he’ll be back for his daughter.
奴はあんたを追いかける。
Then he’ll be after you.
be after ~ :〜を狙う、追跡する
怖がってるのは私ではなく君じゃないのか、ベネット。
It is you that is afraid, Mr. Bennett.
be afraid :怯えている、こわがる
君こそメイトリックスを恐れているんだ。
You are afraid of Matrix.
もちろんです。プロですから。
Of course. I’m smart.
smart :賢明な、頭のよい
しかし、こちらには切り札があります。
But I have an edge. I have his daughter.
have an edge :勝る、優る
②はここまで!
次(ラスト)は戦闘シーン!
迷言量産機、ベネットとの死闘に注目です^^
英語で話せるようになるには、早速アウトプットしましょう。
本セリフ集で語彙力がついたと思うので
それらを会話に組み込ませるようにアウトプットし、
使える英語力に飛躍させましょう!!
英語実戦トレーニングの場として、 おすすめはDMM英会話!
なぜなら、
毎日25分もオンラインで気軽にレッスン(フリートーク可能)が受けられ、
1レッスンあたりたったの約200円と業界最安レベル!
(英語を話したい日本人は、マジで全員やった方がいい^^;)
もしもビジネスで英語が必要な社会人の方には、
スタディサプリEnglish ビジネス英会話の方がオススメです。
隙間時間にビジネス英語を学べる他、 講師を見つけて、オンライン英会話ができます!!
どちらも、まずは無料体験から始められます^^ 映画のセリフをもっと楽しみたいなら↓